No exact translation found for خط الانطلاق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic خط الانطلاق

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Joueurs à vos places.
    اللاعبون إلى خط الإنطلاق
  • Tous les bébés qui font la course, venez à la ligne de départ.
    إلى جميع المتسابقين الرضّع - .تقدّموا نحو خط الإنطلاق
  • Selon lui, cette initiative n'était qu'un premier pas pour tenter d'affronter cet héritage du passé, mais elle montrait que l'on avait à cœur la dignité des victimes.
    وانطلاق خطة العمل إنما هو خطوة أولى صوب تخطي عقبة هذه التركة وهو ينم أيضاً عن الاحترام لكرامة الضحايا.
  • Ce plan d'action s'inspire de la Déclaration des Nations Unies sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes et du projet de loi gouvernemental sur l'égalité des sexes.
    ونقطة الانطلاق في خطة العمل هي إعلان الأمم المتحدة للقضاء على العنف ضد المرأة، ومشروع القانون الحكومي بشأن المساواة بين الجنسين.
  • Je tiens aussi à remercier le Secrétaire général adjoint M. Guéhenno de son exposé riche d'enseignements sur les très graves violences motivées par la haine ethnique qui ont récemment eu lieu au Kosovo et sur le lancement du Plan de mise en oeuvre des normes pour le Kosovo.
    كما أود أن أشكر وكيل الأمين العام غينو على إحاطته الإعلامية المفيدة بشأن أعمال العنف الخطيرة جدا وذات الدوافع العرقية التي وقعت في كوسوفو وبشأن انطلاق خطة تنفيذ المعايير لكوسوفو.
  • Les références faites au contrôle du village de Badme et de ses environs par le Gouvernement éthiopien sont insuffisantes pour la convaincre que la présence de l'Éthiopie à l'ouest de la ligne joignant les points 6 à 9 constitue un motif suffisant de s'écarter d'un tracé figé depuis 1935. »
    أما الإشارات المتعلقة بسيطرة الحكومة الإثيوبية على قرية بادمي ونواحيها فكانت غير كافية لإقناع اللجنة بأن وجودا إثيوبيا غرب الخط الممتد من النقطة 6 إلى النقطة 9 يؤيد الانطلاق من الخط الذي تبلور بحلول عام 1935.
  • Le lancement du Plan d'action a été accueilli avec satisfaction, notamment par le Représentant spécial du Secrétaire général en Afghanistan, qui a souligné que des décennies de violations des droits de l'homme en Afghanistan avaient fait d'innombrables victimes, dont la souffrance devait être dûment reconnue et respectée.
    وحظي انطلاق هذه الخطة بالترحيب من جهات متعددة منها الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان، الذي أبرز أن "عقوداً من انتهاكات حقوق الإنسان في أفغانستان خلّفت أعداداً كبيرة من الضحايا لا بد من الاعتراف بمعاناتهم واحترام مشاعرهم.
  • Au titre des activités prévues dans ce plan, on note le lancement, du 6 au 12 août 2004, d'une caravane de sensibilisation au recensement électoral et au vote en direction de quatre villes de province : Damara, Sibut, Dékoa et Kaga-Bandoro; l'organisation, en partenariat avec le Comité de suivi des actes du dialogue national et la Commission électorale mixte indépendante, d'un séminaire sur le processus électoral et la consolidation de la paix en République centrafricaine, du 5 au 7 octobre 2004, à Bangui.
    وفي إطار الأنشطة التي تضمنتها الخطة، يُلاحظ انطلاق قافلة للتوعية بأهمية تسجيل الناخبين والتصويت، خلال الفترة من 6 إلى 12 آب/أغسطس 2004، باتجاه أربع مدن إقليمية هي دامارا وسيبوت وديكوا وكاغا - باندورو؛ وتنظيم حلقة دراسية في بانغي عن موضوع ”العملية الانتخابية وتوطيد دعائم السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى“ في الفترة من 5 إلى 7 تشرين الأول/أكتوبر 2004، بالاشتراك مع لجنة متابعة وقائع الحوار الوطني واللجنة الانتخابية المختلطة المستقلة.